2017/02/07

Yksi perhe, kaksi kieltä

Meidän perheeseen kuuluu neljä henkeä ja kaksi kieltä. Minä puhun pojille ruotsia ja meidän isi-ihminen puhuu heille suomea. Me aikuiset puhumme siis pojille kumpikin meidän omaa äidinkieltä. Pojat ovat ruotsinkielisessä päivähoidossa ja myöhemmin myös heidän koulu tulee olemaan ruotsinkielinen. Tästä syystä myös veljesten välinen kieli on ruotsi - viettäväthän he suurimman osan arkipäivästään ruotsinkielisessä ympäristössä. Päädyimme valitsemaan ruotsin koulukieleksi koska ajattelimme, että suomea he kuulevat muutenkin niin paljon etteivät yksinkertaisesti voi olla oppimatta sitä. Ihan mutkattomasti tämä tie kaksikielisyyteen ei ole mennyt ja olemme matkan varrella törmänneet erilaisiin haasteisiin..

Alusta alkaen oli siis selvää, että halusimme poiken opettelevan kummankin meidän vanhemman äidinkielen. Päätös ei ollut vaikea, mutta emme olleet ollenkaan miettineet mitä kaikkea tämä pitäisi sisällään. Kaksikielisyys otettiin heti puheeksi neuvolassa ja siellä saimme kuulla, että tämä saattaisi viivästyttää puheen opettelua pienellä lapsella. Kaksikielisyyteen kuitenkin kannustettiin ja meidän esikoisen kanssa emme huomanneet mitään viivettä sanojen oppimisessa. Huokaisimme helpotuksesta, mutta liian aikaisin. Toisin kävi nimittäin meidän kuopuksen kanssa joka panttaili puhetta melkein kokonaan kaksivuotiaaksi asti. Mitään kieliterapiaa emme tarvinneet, sillä pian 2-vuotissynttäreiden jälkeen hän alkoi suoraan puhumaan kummallakin kielellä jopa pitkiäkin lauseita. Saimme jälleen huokaista helpotuksesta.

Pienelle lapselle on välillä ollut hieman kurjaa opettaa ensimmäisiä sanoja omalla kielellä. Olemme yrittäneet olla tosi tarkkoja siitä, että kumpikin meistä vanhemmista pysyttelisi omassa äidinkielessä puhuessa lapsille. Niinpä kun pieni taapero on tullut minulle sanomaan "auto", olen vastannut vain sanomalla saman sanan ruotsiksi. Oikeasti tässä tilanteessa haluaisi taputtaa ja sanoa, "vau - hienosti sanoit auto-sanan". Mutta ilman johdonmukaisuutta ei lapselle muodostu selkeää rajaa kielten välille. Lisäksi olemme myös vaatineet tätä samaa johdonmukaisuutta meidän läheisiltä sukulaisilta. Jokainen puhuu vain yhtä kieltä lapselle.

Olemme tietenkin myös joutuneet miettimään millä kielellä hankimme lastenkirjat. Lastenelokuvia ja sarjoja olemme yrittäneet katsoa kaksikielisesti ja lastenlauluja ja loruja olemme yrittäneet tavata kumpikin omalla äidinkielellä. Nämä ovat kaikki asioita joita ei edes tullut miettineeksi etukäteen, sillä kummatkin olemme kasvaneet "yksikielisessä" perheessä. Toisaalta on myös ollut kätevää, että olemme kielen perusteella osanneet arvata kummalle vanhemmalle lapsi puhuu. Kun lapsi puhuu suomeksi, olemme tienneet puheen olevan kohdistettu meidän isi-ihmiselle ja vastaavasti myös toisinpäin.

Nyt vihdoin voimme sanoa, että olemme todella tyytyväisiä kaikkiin ponnisteluihin. Tänä päivänä pojat puhuvat kumpaakin kieltä niin virheettömästä kuin ikäisiltään voisi odottaa! <3

-Såfin

8 kommenttia:

  1. Kiva kuulla, että teillä on kaksikielisyys onnistunut hyvin. Saatat muistaakin, niin meilläkin ollaan pohjimmiltaan kaksikielisiä, mutta perhekielenä meillä on vain yksi kieli. Toisaalta olisi ollut mukavaa, jos mieheni olisi opettanut lapsille oman kielensä (eesti), mutta kun se ei häneltä tule luonnostaan, niin eihän sitä pakottaakaan voi.

    Mieheni on asunut lapsesta asti Suomessa ja käynyt suomenkielisesti kaikki koulunsa. Kaverit on olleet aina suomenkielisiä ja omaa äidinkieltään hän on puhunut vain kotonaan ja toki tietysti aikuisiällä töissään. Vaikka hänen äidinkielensä on muu kuin suomi väitän kuitenkin, että suomi on hänen vahvempi kielensä. Tämän näkee esimerkiksi siinä, että eestinkielisten kirjojen lukeminen ääneen lapsille on hänelle paljon hitaampaa, kuin suomenkielisten ja hän mielummin lukee suomea.

    Tosin kyllä ne lapset kuunteleekin mielummin suomea, kun eivät siitä toisesta oikein mitään ymmärrä ;)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Muistin, että teillä myös osataan kahta eri kieltä! Ymmärrän hyvin, että olette päätyneet siihen että puhutte kotona vain suomea. Kielen puhuminen laspille pitää myös tuntua luontevalta ja siihen on sitouduttava. Se on nimittäin niin, että tähän kieli-hommaan sitoutuu tavallaan loppuelämäksi. (Tämän oivalsin itse myös vasta sen jälkeen kun me olimme päätöksemme jo tehneet..)

      Ehkä teidän lapset kumminkin oppivat joitain sanoja "siellä täällä" jos kerran heidän isi lukee heille joskus myös eestiksi. Ja voi olla, että tämä sitten joskus saa lapset kiinnostumaan ja esimerkiksi koulussa opiskelemaan sitä kieltä - eihän sitä koskaan tiedä?! ;)

      Poista
  2. Kiva postaus, koskettaa monia 😊
    Meillä on toisena kielenä unkari, jota 3-vuotias esikoisemme ymmärtää, mutta jonka oma sanavarasto on vielä todella suppea. Unkarin kieli on sen verran harvinainen, että oppiminen on isän, sukulaisten ja lastenohjelmien varassa.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hienoa, että puhutte kumpaakin kieltä kotona! Se on varma, että kielellinen kehitys kestää pidempään kun kieltä kuulee vain muutamalta henkilöltä. Mutta toisaalta kielen taitaminen toisena äidinkielenä on myös elämänpituinen taito, joten ei suinkaan hukkaan heitettyjä ponnistelua! Ja lastenohjelmat ovat oivallinen tapa saada vahvistettua kielikorvaa entisestään. Tsemppiä <3

      Poista
  3. Kiva kuulla teidän kokemuksia! Kaksikielisyys on meidänkin arjessa pinnalla erityisesti nyt kun tytöt alkavat puhumaan. Saanko udella, että mitä kieltä te puhutte miehesi kanssa keskenään? Minusta kaksikielisyys on niin iso rikkaus <3 Taidan myös vähän kadehtia teidän poikia, jotka omaksuvat ruotsinkielen jo ihan pienenä - minä niin tahtoisin sitä osata puhua!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Teidänkin tytöt on jo niin isoja, että ne oppivat varmasti puhumaan hurjaa vauhtia <3 Me puhumme miehen kanssa keskenämme suomea. Yritimme suhteemme alussa sitä, että kummatkin olisi pysytelleet omassa äidinkielessä, mutta siitä ei tullut mitään. Minä vaihdoin niin helposti suomeen, ihan huomaamatta. Näin meidän kodin dominoiva kieli on suomi. Onneksi pojat sitten taas puhuvat keskenään ruotsia. Tsemppiä arkeen <3

      Poista
  4. Näitä kieliasioita on aina todella mielenkiintoista lukea :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juu, nämä ovat ehkä sellaisia asioita joita ei tule miettineeksi muuten :)

      Poista